联合国这吃相,属实有点难看了。 最近联合国一场全球直播的反恐通报会,看完真的让

侯成细星揽 2026-02-11 18:42:02

联合国这吃相,属实有点难看了。 最近联合国一场全球直播的反恐通报会,看完真的让人火大。这场会议全程公开面向世界,本应是最讲究公平公正的正式场合,却干出了让人不齿的事。 联合国反恐怖主义办公室代理副秘书长祖耶夫,负责在会上通报相关情况。他发言时全程切换语言,先是用英语通报核心内容,紧接着无缝切换到俄语,随后又流畅说出法语和西班牙语。 四种语言轮番使用,祖耶夫切换起来毫不卡顿,看得出来自身语言能力确实过硬。但全程看下来,有一个细节让人极度不适,他从头说到尾,唯独跳过了中文,连一个中文词汇都没提及。 可能有人不清楚,中文早就被《联合国宪章》明确列为六大官方语言之一,和英语、俄语、法语等语言拥有完全同等的法律效力。这意味着在联合国任何正式会议上,中文都理应拥有一席之地。 更让人膈应的是,联合国能正常运转,能顺利举办各类国际会议,离不开中国的大力支持。 中国作为联合国会费第二大出资国,2023年承担的会费比例就高达15.254%,需缴纳4.4623亿美元的会费净额。 这些巨额会费,都是中国实打实缴上去的,没有一丝拖欠。中国不仅按时足额履行会费义务,还一直主动彰显大国担当,在全球反恐、维和、人道主义援助等多个领域,都给联合国提供了大量支持。 我们缴着真金白银,真心实意配合联合国开展各项工作,可不是为了让自己的官方语言被随意忽视的。 联合国口口声声说要推动语言和文化的多样性,促进六种官方语言的平等使用,转头就把自己的承诺抛在脑后。 这场会议还是全球直播,全世界都在看着。祖耶夫刻意跳过中文的行为,不光是对中文的不尊重,更是对中国这个第二大会费出资国、对中国14亿人的不尊重。 有人可能会说,或许是祖耶夫不会说中文。但作为联合国高官,他即便自身不会,完全可以安排翻译,或者在通报结尾简单提及中文,这都是最基本的尊重,也是他的职责所在。 中国常驻联合国副代表孙磊大使,全程没有当场愤怒指责,也没有刻意刁难。他先按流程完成了自己的专业发言,聚焦全球反恐现状提出合理建议,尽显大国风度。 发言收尾时,孙磊大使才温和开口,语气平静却带着不容置疑的坚定:“期待祖耶夫先生下次也能用中文通报。” 祖耶夫听完这句话,当场就笑着点了点头,表示认可。 联合国这份双标,属实有点难看。拿着中国的巨额会费,享受着中国的大国担当,却在正式场合刻意忽视中文。这种行为,既违背了《联合国宪章》的规定,也寒了中国人民的心。 中文的国际影响力越来越大,全球已有七十多个国家把中文纳入国民教育体系,超过两千五百万外国人在学习中文。联合国不该再抱着偏见,理应正视中文的地位,尊重每一个出资国的权益。

0 阅读:47

猜你喜欢

侯成细星揽

侯成细星揽

感谢大家的关注