当联合国高官流畅切换四国语言,却唯独没有中文时,中国代表孙磊大使没有愤怒指责,而

涵山不吃亏 2026-02-11 19:01:07

当联合国高官流畅切换四国语言,却唯独没有中文时,中国代表孙磊大使没有愤怒指责,而是在专业发言后,温和而坚定地说:“期待祖耶夫先生下次也能用中文通报。”一句“期待”,远胜千言要求。它是不卑不亢的提醒,是对中文国际地位的自信重申。这温柔一击,让世界看到:大国风范,在于为自身文化赢得空间时,那份从容。 2026年2月4日,联合国安理会开反恐问题公开会,联合国反恐怖主义办公室代理副秘书长亚历山大·祖耶夫负责通报全球反恐形势。他用英语、俄语、法语、西班牙语四种语言完整讲完情况,却全程没用中文。联合国宪章明确规定六种官方语言:中文、英语、法语、俄语、西班牙语、阿拉伯语,公开会议通报理应覆盖或确保平等获取。祖耶夫的做法不符合规则,现场虽有中文同传,但直接使用中文的缺席成了明显问题。 中国常驻联合国副代表孙磊大使随后发言,先完整阐述中方对反恐合作的立场,包括敦促国际社会形成合力、反对选择性反恐和双重标准、支持阿富汗邻国合作、呼吁打击“伊斯兰国”“东伊运”等组织、推动非洲反恐能力建设等。发言专业、针对性强,结束后,他温和指出问题:期待祖耶夫先生下次也能用中文通报。祖耶夫听完笑着点点头,表示认可。这句“期待”没带指责,没中断流程,却直击要害。 联合国成立以来,中文1945年就列入宪章官方语言,1973年成为工作语言,和其他五种平等。但实际操作中,英文主导明显,其他语言使用频率不均。祖耶夫作为高官,通报遗漏中文,不是技术问题,而是长期存在的惯性偏差。孙磊大使没选激化方式,而是用规则内表达维护权益,这符合中国外交一贯风格:理性、克制、注重实效。 中国在联合国贡献有目共睹,会费分摊比例稳居第二,从不拖欠;维和部队规模最大,派兵超两千人;反恐领域,通过中国—联合国和平与发展基金,支持萨赫勒地区行动、肯尼亚反恐办建设,还关注阿富汗、叙利亚、巴基斯坦等地局势。这些付出,让中文平等使用有了坚实底气。孙磊大使这句话,不是争面子,而是推动规则落实,让中文从纸面地位走向实际应用。 这件事本质上反映国际体系公平性问题。中文是全球使用人数最多语言,随着中国影响力扩大,联合国语言实践跟上现实变化是必然趋势。孙磊大使的“期待”推动了这一进程,用实际行动证明:实力加规则,才是赢得尊重的正道。未来类似场合,中文直接通报概率会更高,这不光是中国声音更清晰,也是多边主义更包容的表现。

0 阅读:96
涵山不吃亏

涵山不吃亏

感谢大家的关注