你敢信吗?全世界只有我们和日本自己,还执着地叫着“天皇”! 如果不是前几天特朗普见日本德仁,我都没注意到,原来外国媒体对德仁的称呼都是“ Japanese king”日本国王。而我们的中文报道都是“会见天皇”。 顺着你观察到的这个有意思的现象往下说,其实这事儿里藏着语言习惯的惯性、文化解读的偷懒和历史遗留的尾巴,凑在一起就造就了这种“中外对不上号”的尴尬又好笑的局面。 就说前几天特朗普见德仁那回,你去翻BBC的报道,标题里明晃晃写着“Trump meets Japanese king”,正文里提都没提“Emperor”,更别说“天皇”这俩带着东方古意的字了,CNN更干脆,配图说明直接标上“Japanese king Naruhito”,仿佛日本君主从“天皇”降格成了普通王国的统治者。可转头看咱们的新闻,“会见日本天皇德仁”的标题齐刷刷排开,连地方党报都这么写,好像这俩字是刻在新闻模板里的,改都改不动。 先说说外国媒体这波“偷懒式翻译”的门道。在西方语境里,“Emperor”和“King”的区别其实分得挺清,按他们的说法,帝国(Empire)得是多民族、跨疆域的大国,统治者才配叫“Emperor”,比如当年的大英帝国、神圣罗马帝国;而王国(Kingdom)就是单一民族国家,老大自然是“King”。 日本现在就一个本土四岛,既没有殖民地,也不是多民族帝国,在西方记者眼里,跟英国、西班牙这些王国没本质区别,犯不着用“Emperor”这么“隆重”的词——毕竟那词背后连着的是征服与疆域的历史,日本现在显然撑不起这个名头。 更关键的是,西方读者对“天皇”背后的神道教渊源、日本皇室的“万世一系”说法根本没兴趣,管你叫啥,只要写上“Japanese king”,读者立马就知道是日本的头儿,省时省力还不费脑子,典型的“用自己的文化框架套别人的头衔”。 再看日本自己,其实他们官方一直挺较真“Emperor”这个译法的。前几年明仁天皇退位,宫内厅特意公布退位后的称呼是“Emperor Emeritus”,还强调这是参考了罗马教皇退位后的头衔格式,全天下独一份。 德仁即位时的仪式报道里,日本共同社的英文稿也死死咬住“Emperor”不放,可外国媒体根本不买账,该叫“King”还是叫“King”,就像你跟人说自己叫“某某总”,人家偏要喊你“小某”,你也没法追着全世界改称呼。 咱们这边执着用“天皇”,根子其实在老祖宗的文化遗产和百十年的翻译惯性里。“天皇”这俩字本来是中国的,汉代才慢慢形成“三皇五帝”的说法,“皇”最初是“大”和“美”的意思,后来被用来称呼天神。 日本大概是唐朝那会儿把这词借过去,安在了自己的君主头上,一开始咱们还叫“倭王”,到了晚清,随着日本国力抬头,报纸上慢慢改成了“天皇”,比如甲午战争时的《申报》,十篇报道里有八篇提“日本天皇”,就这么一代代传了下来。 民国时期的通讯社、新中国成立后的媒体,都顺着这个习惯用,没谁想过要改——毕竟“天皇”是个专属名词,一说就知道是日本君主,改叫“日本国王”反而麻烦,你想想,报纸标题写“日本国王会见特朗普”,读者说不定还得愣一下:“哦?日本啥时候有国王了?不是有天皇吗?” 新闻讲究简洁明了,“天皇”俩字比“日本国王”省地方还辨识度高,媒体自然乐意沿用。 更有意思的是,咱们的翻译界好像对“天皇”这词有种“路径依赖”。你去翻外交部的声明、新华社的通稿,只要涉及日本君主,必用“天皇”,从没出现过“国王”的表述。 反观周边国家,韩国媒体现在基本用“일본 황제”(日本皇帝),朝鲜干脆直呼其名加头衔,都没像咱们这样把“天皇”当固定译法。这倒不是说咱们“顺着”日本,更多是改不动——就像老家里的旧家具,哪怕样式过时了,用久了也懒得换,毕竟换了还得重新适应,犯不上。 还有个隐性原因,西方媒体对非西方国家的文化符号本来就懒得深究。他们报道泰国国王叫“Thai king”,报道不丹君主也叫“Bhutanese king”,反正只要是君主制国家的头儿,统一按“King”处理,管你是“天皇”“国王”还是“苏丹”。 当年明仁天皇访美,《纽约时报》的报道里还把“天皇”翻译成“Japan's royal leader”,连“King”都懒得用,可见在他们眼里,这些东方头衔都是“差不多先生”,没必要细分。而咱们因为跟日本一衣带水,历史上打交道太多,对“天皇”这个词的辨识度和敏感度都比西方高,自然不会像他们那样随便简化。

盛夏的影子
中国对日本的称呼一般是将日语中的汉字拿来直接用,而日本对中国的称呼往往会翻译成日语的叫法。比如外交部在日本叫外务省,中国称呼日本时就直接拿来称呼外务省,而日本称呼中国却是将中国的外交部翻译成外务省。所以在这方面中国是一直在吃暗亏的。真希望中国在称呼日本的的时候,把日语中缺胳膊少腿的文字表述翻译成中文的正常称呼而不是迁就日语的称谓
16780 回复 11-05 16:01
物理化学微积分这些词知道哪来的吗
殿前司 回复 16780 11-05 18:56
怎么了,这几个词是外来语的使用和文中的提法有什么必然联系吗?
用户16xxx14
什么天皇。屁大个地方自封天皇,顶多就是个国王而已,西方的叫法没错
sunk 回复 11-05 12:47
倭首
用户11xxx60 回复 11-05 13:38
确实是自封的 偷了李治的称号用 直接用的汉字 没法再翻译成别的
楚天龙吟
倭王
*功夫茶* 回复 11-05 10:02
倭头
甘多年阿姨你是否安好 回复 11-05 07:49
矮子
滚雪 易茶生
我们国家的谋体和老百姓也得改一下,以后叫日本国王比较好,那里有什么天王。天王是神仙,日本国王可是人,以后就叫日本国王
用户14xxx06 回复 11-05 09:53
日王
风壑 回复 11-05 15:14
日本国王是德川家的
熙昊
今后还是改回旧称倭王比较合适
甜小豆
是啊,感觉不应该称呼天皇,就应该跟其他国家一样叫个国王。
搓泥叉义 回复 11-05 03:25
添黄
让我安静的一个人 回复 11-05 11:34
叫八嘎倭寇不香
用户10xxx98
民间叫倭酋,官方比较正式可以叫日王
用户15xxx34 回复 11-05 08:26
正解,支持
红眼 回复 11-05 07:17
民间叫日本鬼王
用户10xxx02
应该正本清源,日本国现在只有国王哪来天皇,所谓天皇顾名思义是天下皇帝,日本有多大?一个战败国还撑得了天吗?外交部对外称呼要按现况加以修正。
用户15xxx52
天皇以后应该叫倭王或日本王,特别是中国媒体报靖国神社时听着都刺耳,应该叫战犯供奉社或叫战犯供奉处。
总有刁民想害朕 回复 11-05 08:08
日本靖国神厕💩💩💩才对
玉米哥 回复 11-05 08:09
叫“倭国厕”不更合理吗?[抠鼻][抠鼻][抠鼻]
瞎猫不是聋子
称呼天皇本来就有伤我民族情感,因为皇这个字即使到今天在广大中国人心中仍然有特殊分量,我大概初中是看新闻就对此产生过疑问,如今过去二十年了,国家实力也今非昔比,还是称之天皇,实在让人感觉不解,所谓抗日民族统一战线,不知道在经济军事上,还在心理优势等各个方面。
用户10xxx71 回复 11-05 09:50
日本的天皇关中国屁事,怎么还伤到你了?
瞎猫不是聋子 回复 用户10xxx71 11-05 16:04
一个“我”字你都看不懂,洗洗睡吧
山水友相逢1
叫倭瓜
又是秋风
早就该改了,小日本一个王叫天皇是对大汉民族的自我矮化和侮辱。
用户64xxx07
按礼法来说,皇帝也只有中国和罗马这两个“上国”的法统配得上,其余附庸国的君主都是王爵而已,确实应该翻译为国王。
寒山Z328 回复 11-05 02:54
古早欧洲对这个比较讲究,认可的只有罗马,中国,还有个印度。英国为了皇帝称号道统正当性专门跑去印度加冕印度皇帝。罗马传承七拐八绕,俄罗斯弄个东罗马道统自称沙皇,德皇好像凑的是神罗。后来就不讲究了,头衔持有者想卖都没人鸟了。
上刀 回复 寒山Z328 11-05 11:11
现在也很讲究,欧洲实际上很讲究血统的,特别是英国,老贵族看着没啥新闻,但社会地位非常的高。
momo
无论是天皇还是国王都是日本的,日本天皇是你的天皇吗?
鸿运当头BO 回复 11-05 09:56
确实,除非日本变成了我们的一个省,那就不能再有什么煌了
YISA
倭王
破碎之都
特定称谓,没什么过度解读的必要
又是秋风 回复 11-05 08:50
我说的是称呼,别那么激动
山之林 回复 11-05 02:31
现在不讲究那么多了
漫步大豆
我们叫了1000多年的倭王,叫所谓的天皇,也就是100多年来的事情。应该改回倭王。
用户17xxx19
叫它是狗也不影响它
东北偏北 回复 11-05 07:16
一直想养条黄狗,名字早就想好了,就叫天
灿烂
倭寇头领
王车易位
管他天皇还是地黄,反正又不是中国的,日本佬愿意称皇奶,皇爷,皇祖都可以
岁月之门 回复 11-05 17:52
如果使用日文“てんのう”随便怎么解读都不关我们的事,但是用了汉字“天皇”,那就关我们的事了。
常回家看看回家看看
就应该称呼日本国王,简称日王,再升级也就是日皇,不应该称呼天皇。 同理,中国媒体也不应该把马来西亚称呼为“大马”,新加坡可以把马来西亚叫成大马,因为马来西亚确实比新加坡大很多很多。
kk858585
酋长
偷吃的浩子
屁大点地方,也配叫天皇
哦-
倭寇头子
专家精神病院收留所
倭寇的王,简称倭王
猫老板
英国从来都是king
上刀 回复 11-05 11:09
英王在维多利亚时期称皇的,只不过是印度皇帝,印度独立后才降了下来。
猫老板 回复 11-05 08:24
我的意思是英国只配到king那个等级,另外要是没有king哪来的queen ?
用户10xxx02
全世界就我们叫美利坚叫做美国,小日本台湾叫米国
风语 回复 11-05 02:23
台湾跟大陆一样叫美国
涛哥
国民党也是称日本国王
用户10xxx13
应该称倭首
记忆
终有一天,会是,普天之下莫非王土,率土之滨莫非王臣。亦或者,凡日月所照,江河所至,皆为汉土[静静吃瓜][静静吃瓜][静静吃瓜]
过客
贼首这个译法是不是更妥当?
丫丫
好像应改成樱花岛主
浪里个浪
乌龟🐢王?
李定台
对,应该叫:日本国王,什么天皇,它配吗?只有中国才有皇帝,日本,韩国都是王!
用户11xxx76
我们是战胜国,南千岛群岛是俄罗斯领土是二战胜利成果,我们和俄罗斯都一直坚称“坚决维护二战胜利成果”,但是官媒在称呼南千岛群岛时还硬是要加上括号(日本称北方四岛)。同样,我们称南朝鲜为韩国,而韩国的盟国美国总统特朗普称南高丽(即南朝鲜)。这些都要改过来正名吧?[滑稽笑]
用户10xxx74
怎么让“天皇”成为历史尘埃,才是我们该专研的!
风壑
那个是倭王或者倭酋,日本国王是德川家的,有大明册封
用户98xxx48
小鬼王还真是死灰复燃啊
王某某
既然你说天皇比日本国王纸面省地方,那这样,咱们的称呼改回老祖宗的叫法“倭王”,一样两个字,一样省地方。
爱你の不理
都是唐朝来的,李治武则天还圣皇天后呢
用户10xxx80
建议叫,日本潘王。
不系舟
天皇和国王不是一回事,日本国王是明朝赐封的丰臣秀吉。日本天皇是神道教的首领
龙游四洲
日本倭寇王
不惑不迟
一日没有打进东京活捉敌酋,一日天皇不改以示不忘国仇家恨!待到之日,正名倭酋警示倭寇世世代代
一声叹息
哪门子天皇,一个倭王而已
熊猫抽烟
确实,一听这个词总感觉不对劲、别扭。
用户15xxx43
一直叫天皇,就是要和我们文化中正统的皇帝有所区别,在我们眼里天皇是属于比国王还低一级的君主
信州司马
确切点,应该叫倭王,也不知道什么时候改叫天皇的
尊雪不落☞今天☜
应该翻译成日本头目
用户12xxx97
有问题吗?王是分封制下的一方之主,皇就是一国之主。所以日本叫自己的名义老大作天皇,其实也没啥问题。而我们叫其天皇,也是源于两国文化互通下的尊称而已。
温柔西里
不是通常都称呼日本天皇吗?感觉没什么呀?
A 配件
什么天皇?是村长酋长好吧[得瑟]
用户89xxx65
我们叫他狗子
用户10xxx03
每次看到报道,我都呼吁国家改称呼,倭酋!
谁啊
这么说就该叫天皇啊,什么时候把琉球、北海道那两块拆了就该叫国王了。尚未成功,仍需努力啊。
专传转
直接倭王不是挺好的吗
天地一沙鸥
下次叫它村长
清心
日本倭王 我们应该这样称呼 叫什么天皇
C4
严重同意 参照英国女王 请在中国官方非官方报道中 用日本领主称呼
用户98xxx49
最开始叫倭王,明朝下圣旨给他们还是日本国王。他们自己内部喊天皇,这个称呼是盗版武则天的。
用户10xxx14
倭王
你卖我买nnn
曰本土王,最合适的名称,历史上看也确实是这样。
玛莎拉蒂 鲶鱼
使倭皇舞于长安
用户14xxx94
在中国哪怕是封建王朝巅峰时期皇帝也只敢称天子,东夷倭国首领何德何能敢以天皇自居
用户98xxx09
天皇就是日本的一个名义头而己,不要把天皇称号拔高,中国人的意识里就是一个打了败仗的国头。
随便聊聊
天皇就是日本皇上,就是皇军临死前嘴里念叨的那个人。
龙骑士尹志平
目前还是笑川天皇在位吗?[doge]
西方无敌
日本倭寇的头头,简称叫倭头(窝头),就这么说定了[赞][赞][赞][赞][赞][赞]
海上明月
应该叫小和村村长
北山
其实历史上,中国朝廷封为倭国王,在日本出土过一枚“倭国王印”的金印,所以应该翻译成日本国王
南郭清游
哪是什么天皇,武则天封的就是倭王![并不简单]
不是好久不见
应该叫:“日王”就行了
用户11xxx96
圣经跟上帝也要改改,
AA向往
应该叫日本头头
眼科专家
是日本天皇,不是天皇。[打脸]
杨赛
都不对,应该叫倭倭头儿!
涛声依旧
倭瓜头
用户16xxx89
欧洲只有和罗马帝国有关联的后裔才能是皇,其他都是王。
一江春水
以后统一称为:日本皇室领导人![滑稽笑][滑稽笑][滑稽笑]
天马
以后叫日皇[墨镜]
小李飞刀
以后不叫天皇,叫日本舔黄
电量过低
天皇本来就是中文汉语,小日子是偷的中国文化好不!
梦想+家
封建社会它们最高就是按中国亲王礼制接受我们中央政权册封,连它们的宫殿建筑颜色都不能超越我们的亲王级别,称呼它们为倭王已经是莫大的恩赐了
可乐
全名是日本天皇陛下。陛下在中国古代是文武百官对皇帝的尊称!所以美西方国家的叫法是正确的!这也是中国为什么只叫他日本天皇,而不是日本天皇陛下![静静吃瓜]
狼爪
莫名其妙 人家叫天皇 我们翻译叫天皇 有问题吗?又不是我们尊称
用户10xxx46
下回改下日本倭王
will
叫啥天皇。跟泰国一样我们报道给他叫日王就行了。
AA
倭寇头子
水中王子
刻到骨子里的,日本天皇,八嘎,咪西咪西,这些词语是从小就从电视电影就学的看的,一下子让人说日本国王估计都不知道是谁
于立豪
天黄 改成这个
火花机 江华 d(ŐдŐ๑)狼
什么天皇,是倭皇!!!!!!
网络除奸
田蝗
行者风景
叫倭国鬼王比较贴切。
道友
扫皇打非,刻不容缓!
弗道尹
意思那个小德仁 ,还不如咱这偏僻的一个村长,村里还有几个民族一块儿呢。
用户12xxx25
倭王
用户10xxx44
有复辟思想的在乎天皇称谓,坚持人民共和信仰的不在乎,帝王头衔在人民政权心中是档案馆的古董老物件。你心中有“皇帝”,你就在意他“天皇”规格高了,你心中没有“皇帝”,他“天皇”就屁都不是
用户10xxx05
我们历来叫它“日本天皇”而不是“天皇”!有前缀的!
珠穆朗玛峰
汉语严谨准确而已,我们称呼苏丹,可汗,一般都音译加形意,更准确优美而已。是艺术再加工,国外有些很简单的词我们翻译过来就很优雅,突破原词意境!
木木木木木
从我做起以后一律称之为倭皇