Momenta考虑推出中文名 好技术不该被名字 “绊住脚”,但也不能只走 “音译捷径”。
“魔门塔” 跟英文名发音挂钩,可完全没传递出 Momenta 的技术内核。
汽车圈成功的中文名,从来都是 “发音 + 内涵” 的双优组合。
比如 “宝马”,既贴近 BMW 的德语原音,又用 “良驹” 的意象精准诠释了驾驶乐趣;
“奔驰” 更绝,单两个字就把速度感拉满。
再看曾经的 “凌志”,“凌云之志” 的寓意既符合 Lexus 的高端定位,又契合中文语境下大众对品牌抱负的心理期待,远比后来纯音译的 “雷克萨斯” 更有记忆点。