早年间,北京在英文被译为”Peking",一直这样叫了好多年,后才改为“Beijing“。这也可以算是文化自信的回归。遗憾的是,香港(hong Kong)、澳门(Macau)这种大舌头般的、具有殖民主义的音译一直沿用至今。最为奇怪的是,tsingtao(青岛)在国内许多场合(如商标)还在使用。
这回不仅杨某媛没想到或许就连武大也没想到吧!他们本以为撤下杨某媛的知网论文就
【92评论】【20点赞】
早年间,北京在英文被译为”Peking",一直这样叫了好多年,后才改为“Beijing“。这也可以算是文化自信的回归。遗憾的是,香港(hong Kong)、澳门(Macau)这种大舌头般的、具有殖民主义的音译一直沿用至今。最为奇怪的是,tsingtao(青岛)在国内许多场合(如商标)还在使用。
猜你喜欢
【92评论】【20点赞】
【1评论】
【9评论】【6点赞】
作者最新文章
热门分类