【黑人?阿拉伯人?在法国,你只能说“一个郊区青年”】郑若麟:有人以为,西方的“政治正确”(politiquement correct)概念与中国是相通的,即一些概念政治上是有正确与不正确的严格区分的。如果真是那样,那就没有问题了,然而非也。
西方的“政治正确”并不是真正从是非曲直上去区分的,而是一种“多数观念认定的事实”,即多数人认定的事实就是“政治正确”的。问题是,多数概念是会随着形势的变化而变化的。今天是多数,明天就有可能变成少数。这样一来,今天“政治正确”的东西,明天就有可能变成“政治不正确”的。“政治正确”与否,在西方就是一个随时在变化之中的概念。在这种背景下,西方政治家玩弄“政治正确”概念,当然就有着非常投机取巧的动机在内。
在移民政策方面,“政治正确”概念更是一个变化非常迅速的玩意儿。仅以对外来移民的称谓上来看,就可以一窥其变。过去,一个外来移民就是一个外来移民,政治家们也可以直言相称外来移民(法语un immigré),一个黑人为“黑人”(un noir),一个阿拉伯人为“阿拉伯人”(un arabe)。但前面我也已经提到,今天在法国,已经不能在政坛上直接将一个外来移民称为“一个黑人”“一个阿拉伯人”,而是用了一个偷来的概念:一个郊区青年(un jeune banlieue)。
也就是说,今天你在法国称一位非洲来的黑人为“黑人”、一位从中东来的阿拉伯人为“阿拉伯人”的话,那就是“政治不正确”的;必须说是“一个郊区青年”。问题在于,用“郊区青年”来取代“黑人”“阿拉伯人”,在政治上真有什么严格意义上的差异、对错、准确和谬误吗?我看不出来。所以,西方概念里的“政治正确”,就是一种政治游戏。问题在于,这种政治游戏是那么的严重,一着不慎,就有可能满盘皆输。


