比如"Esistsauer.",直译是"这是酸的",但方言里可以这样说:"酸死我了,真酸"!是不是很有画面感? 再看"EsistNeunUhr."(9点了),不同地方的说法就更有意思了,有人会说"9点了",也有人会说"还怪新嘞"?或者"破的不行啊,这个好旧啊"?这反差感绝了。 还有"Esistschon."(还怪好看嘞,长嘞不孬),不同方言表达出来的意思和语气完全不同,是不是很有趣?











比如"Esistsauer.",直译是"这是酸的",但方言里可以这样说:"酸死我了,真酸"!是不是很有画面感? 再看"EsistNeunUhr."(9点了),不同地方的说法就更有意思了,有人会说"9点了",也有人会说"还怪新嘞"?或者"破的不行啊,这个好旧啊"?这反差感绝了。 还有"Esistschon."(还怪好看嘞,长嘞不孬),不同方言表达出来的意思和语气完全不同,是不是很有趣?











作者最新文章
热门分类